MEJA MWANGI  Translations
Translations
You need Java to see this applet.
(c) Copyright 2007 by HM Inc. +  Meja Mwangi
Translations
Basque

Kariuki, Editorial Txalaparta, 1995
Portuguese

Mzungu, EDICOES SM, 2006
Russian

Carcase for Hounds, Raduga Press Moscow, 1984

Going Down River Road, Raduga Press, 1983

The Cockroach Dance, Raduga Press, 1983

The Bush Trackers, Voenizdat Publishers, 1983

Incident in the Park, Progress Press, 1979

I say Sam,  Ahudozhestvennnaya Literatura, 1980

Raduga Press  verses from
The Big Chiefs
Dutch

River Road Nairobi, Inde Knipscheer

Mijn blanke vriend, Uitgeverij Zwijsen Algemeen
B.V. Tilburg, 1991
Français

Descente A River Road, Éditions Dapper, 2002

La Balade Des Perdus, Éditions Dapper, Paris, 2001

Kariuki, L'Harmattan, 1992
Deutsch

Das Buschbaby, Peter Hammer Verlag, 2007

Happy Valley, Peter Hammer Verlag, 2006

Die achte Plage, Peter Hammer Verlag, 1997

Die Wilderer, Unionsverlag, 2001

Nairobi, River Road, Unionsverlag, 1997

Kariuki, Lamuv Verlag, 1991

Narben des Himmels, Peter Hammer Verlag, 1992

Wie ein Aas für Hunde, Lamuv Verlag, 1987

Mr. Rivers letztes Solo, Peter Hammer Verlag, 1995
Magyar

Afrika csendes, Kávé Kiadó, 1997

Nyomozás bozótországban, Kávé Kiadó, 1998

Az utolsó dögvész, Kávé Kiadó, 1999

Kariuki, Sawa Sawa, 2000
Italian

Introduzione alle opere di Meja Mwangi
Korean
BACK TO THE TOP
Danish

Farlig vänskap, Forlaget Hjulet, 1999
Polish

Ulica Rzeczna, Rok pierwszego wydania, 1976
Swedish

Farligt venskab, Forlaget Hjulet, 1999

Når alle døre er lukkede,
Mellemfolkeligt Samvirke, 1981.
Перу кенийского писателя Меджи Мванги
(родился в 1948 г.) принадлежит несколько
популярных романов, три из них —
"Неприкаянные","Улица Ривер-роуд" и
"Тараканий танец" -переведены на русский язык.
Большая часть его книг посвящена острым
социальным проблемам
сегодняшней Африки, бедственному положению
людей,
отброшенных жизнью на самое "дно" общества.
Прозе Меджи Мванги присущи психологическая
точность, богатство и образность языка.
М. Мванги — лауреат Национальной литературной
премии и международной премии "Лотос".
Повесть "Жертва для гончих псов" (1974)
занимает особое место в творчестве
писателя. В ней он обращается
к недавнему прошлому своей страны,
когда ее народ вел борьбу
за освобождение
от колониального ига.

Hamahiru urte dauzka Kariukik eta Keniako herrixka
batean bizi da Mau-Mauak zapalkuntza kolonial
britainiarraren aurka altxatu diren garaian.

Lagun berria egin du, Nigel, hamaika urleko mutib,
Kolonoa den bere aitonaren elxeia etoni da
IngaLaterratik oporrak igarotzera. EhiTa ela arramza
egiazko abenturak bilakatuko dira Nige! ela
Kariukirentzat.

Bere anaiari gutun bal eramateko agindu dioten lagun
kezkagarriak aurkitu ditu Kariukik oihanean.

Bi lagunak ehiza egilen daudela, gizontxo txuria
desagertu egin da...
Radié de l'armée pour une sombre histoire de
corruption, l'ex-lieutenant Ben Wachira vit mai sa
réinsertion dans la vie civile. Hanté par un passé
trouble et un ancien complice qui le tient responsable
de son malheur, il passe ses journées comme ouvrier
sur un chantier de construction et ses nuits à écumer
les rues et les bars des bas-fonds de River Road. Un
soir, il rencontre Wini, jeune prostituée occasionnelle.
En compagnie de la jeune femme et de son garçon
Baby, Ben essaye de réapprendre à vivre. Un soir,
Wini disparaît, lui laissant son fils sur les bras...


Två trettonåriga pojkar, en vit och en svart
är huvudpersoner i denna berättelse som är
full av barsk vardagshumor men också av
kolonial brutalitet. Till skillnad från
traditionella ungdomsböcker är den vite
godsägarsonen Nigel biperson och
berättaren Kariuki är svart. De vitas liv är
oftast rena skämtet tycker byborna.

Efter diverse äventyr under olovliga
strövtåg med byns alla hundar blir Nigel
kidnappad av Mau-Mau anhängare i skogen.
Kariuki hittar honom men blir också
fasttagen. De befrias av Kariukis älskade
storebror Hari, som i hemlighet hör till
Mau-Mau. Och Hari blir mördad - av
Mau-Mau eller av de brittiska soldater som
söker efter Nigel - ingen vet.
[
Britt Isaksson]